شهرستان ادب: برای نخستینبار کتابی از «اگزویه دومستر» در ایران ترجمه شد. «سفر به دور اتاقم» عنوان رمانی است نوشته اگزویه دومستر با ترجمه «احمد پرهیزی» که به تازگی توسط انتشارات ماهی روانه بازار شده است. احمد پرهیزی از مترجمان توانمند کشورمان بهخصوص در حوزه ادبیات فرانسه است که از او تاکنون نمایشنامههایی چون «آنتیگون» اثر «ژان آنوی»، «ازدواجهای مرده» اثر «آزیا سرنچ تودوروویچ» و رمان «حکم مرگ» نوشته «موریس بلانشو» منتشر شده است. اما شاید مهمترین ترجمه پرهیزی پیش از این «ضد سنتبوو» اثر «مارسل پروست» است که سال 1395 نامزد جایزه کتاب سال شد. اما اهمیت ویژه کتابی مثل «سفر به دور اتاقم» این است که احمد پرهیزی با ترجمه این اثر برای نخستینبار نویسنده خاصی چون «اگزویه دومستر» را به جامعه ادبی فارسیزبان معرفی میکند.
در بخشی از مقدمه این کتاب آمده است:
اگزویه دومستر (۱۷۶۳-۱۸۵۲)، نویسنده و نقاش فرانسوی، در خانوادهای اشرافی و پرجمعیت زاده شد. شش ساله بود که مادرش را از دست داد. پدرش دولتمردی مشهور بود و برادرش ژوزف، که ده سال از او بزرگتر بود، از مشهورترین فیلسوفان ضدانقلاب فرانسه به شمار میرفت.
او در سال ۱۸۱۳ با شاهدخت سوفی زاگریاسکی، عمهی همسر پوشکین، ازدواج کرد. در سال ۱۸۲۸ با لامارتین، شاعر نامدار رمانتیک، دیدار کرد و کمی بعد این شاعر بلندآوازه یکی از سرودههای خود با عنوان «بازگشت» را به دومستر تقدیم کرد. در ۱۸۳۹، با شارل آگوستین سنتبوو ملاقات کرد. این منتقد مشهور مقالهای به دومستر اختصاص داد و او را «نویسندهای شوخ و حساس و بسیار شبیه به آثار خود» توصیف کرد. دومستر که از ۱۷۹۸ به خدمت ژنرالی روس درآمده بود، در سالهای پایانی عمر مقیم روسیه شد. سرانجام نیز، یک سال پس از درگذشت همسرش، در سنتپترزبورگ در گذشت و همانجا به خاک سپرده شد.
اگزویه دومستر اثر کلاسیک خود، سفر به دور اتاقم، را در ۱۷۹۴ نوشت و در ۱۷۹۵منتشر کرد. او پس از دوئل با افسری ایتالیایی، که با پیروزی نویسندهی فرانسوی خاتمه یافت، محکوم به چهل و دو روز اقامت اجباری در اتاق خود شد. سفر نیز اثری در قالب زندگینامهی خودنوشت دربارهی افسری جوان است که مجبور میشود چهل و دو روز در اتاق خود محبوس بماند. انتخاب گونهی سفرنامه به این اثر بُعدی پارودیک میبخشد. در عین حال، این کتاب از آغاز جنبش رمانتیسم خبر میدهد، بخصوص که «من» در آن بسیار پررنگ است. سفر به دور اتاقم، را اُدیسهی کمیک میدانند به سبک و سیاق آثار لارنس استرن. این کتاب شهرت فراوانی برای نویسنده به ارمغان آورد و بلافاصله نیز به اکثر زبانهای اروپایی ترجمه شد.
نام الزامی می باشد
ایمیل الزامی می باشد آدرس ایمیل نامعتبر می باشد
Website
درج نظر الزامی می باشد
من را از نظرات بعدی از طریق ایمیل آگاه بساز