شهرستان ادب: حتما به یاد میآورید شاعر مبارز بحرینی خانم آیات حسن یوسف القرمزی را. شاعر جوانی که در جریان قیام مردم بحرین توسط حکومت ستمگر بحرین دستگیر و شکنجه شد. آن هنگام بچههای شهرستان ادب با همراهی دیگر شاعران ایرانی فعالیتهایی را در این زمینه و همچنین به طور کل در همراهی با انقلابهای منطقه انجام دادند، از جمله برگزاری «شب شعر آیات سرخ» یا راهاندازی یک وبلاگ برای خانم آیات القرمزی، هم به منظور اطلاع رسانی درمورد وضعیت ایشان در طول مدت بازداشت و هم برای جمعآوری مجموعه اشعاری که در همراهی با مبارزه ایشان از سوی شاعران ایرانی سروده شده است. از شعرهای آن وبلاگ تاکنون _دست کم_ دو دفتر شعر با موضوع بیداری اسلامی از سوی نهادهای مختلف منتشر شده است.
خبر جدیدی که از این بانوی شاعر شیعه میشنوید، همکاری ایشان در سرودن نوحۀ اربعینی است که توسط مداح اهل بیت آقای میثم مطیعی اجرا شده است. این نوحه از سه بند تشکیل شده که دو بندش عربی و یک بندش فارسی است. خانم آیات القرمزی و آقای محمدمهدی سیار به ترتیب بخش عربی و فارسی این نوحه را برای عزای امام حسین (علیه السلام) به ویژه برای راهپیمایی زائران اربعین حسینی سرودهاند.
شنیدن و دانلود نوحه «یا سیدی خزینی» برای اربعین امام حسین
بخش فارسی نوحه (سرودۀ محمدمهدی سیار)
بند نخست
ز داغ تو دل حزین است، به یادت چله نشین است
همه آرام و قرار این دل زیارت در اربعین است
سپردم دل را به جاده، میایم پای پیاده
ره عشق است و ندارم باکی اگر خاری در کمین است
(جان و جانان من، عشق و ایمان من، با تو پیمان من، حسین)
ترجمه بند نخست نوحه به عربی
القلب حزین من مصیبتك، ویبکي علیك أربعین یوما
و کل أمنیاته أن یزورك فی أربعینیّتك
ترکت قلبي في طریقک، أسیر إلیك حافیاً
الطریق طریق العشق ولا أخاف من أن یکون مفروشا بالأشواك
(یا نفسی و عزیزی، یا عشقی و إیمانی، عهدی معک یا حسین)
بخشهای عربی نوحه (سروده خانم آیات القرمزی)
بند دوم
ألا يا حجَّ الحنينِ، سَقاكم زَمزمُ عَيني
تُلبّيكُم سيّدي أشواقي بإحرامِ الأربعينِ
و شوقاً يهفُو جَبيني، یُؤدّی لو سجدتينِ
ويَسعى بين الصفا و المروى لعباسٍ و الحسينِ
لو قطّعوا كفّي، لو قطّعوا رِجلي، أمضي لكم زَحفاً، حسين
یا سیدی خُذني، قد فتَّني حُزني، أشتاقُکم حدَّ الحَنین
(یا سیدی خذني، حسین)
ترجمه بند دوم به فارسی
ای حج عشق (کنایه از زیارت امام حسین) شوق زیارتت اشک از دیدگانم جاری ساخت
هوای شوقم با احرام اربعین به ندای شما لبیک میگوید
پیشانیم مشتاق است تا در نماز عشقت برخاک بیفتد
و بین صفا و مروه عباس و حسین سعی به جای آورد
ای حسین! اگر دستم را جدا کنند، اگر پایم را قطع کنند سینه خیز به سویت می آیم
مولایم مرا دریاب، غم تو ویرانم کرد، دلتنگ و مشتاق شما هستم
مولایم مرا دریاب
بند سوم
أتاكُم هُدهدُ قلبي جَناحاهُ نارُ حبّي
أتاكِ يا كربلا مشتاقاً يُلبِّيكِ وآحسيناه
حَنيناً عرشُ هواكَ بِلمحِ الطّرفِ أتاكَ
مَشى طيّاراً معَ الزُّوارِ بآهاتٍ وآحسيناه
تَحلُو بكَ الآهُ، لاعذّبَ اللهُ، قلباً بهِ حبُ الـ ـحسين
یا سیدی خُذني، قد فتَّني حُزني، أشتاقُکم حدَّ الحَنین
(یا سیدی خذني، حسین)
ترجمه بند سوم به فارسی
هدهد قلبم به سوی شما آمده است و دو بال او آتش عشق من است
و مشتاقانه، لبیک گویان و با ندای واحسیناه به سوی تو آمده است
هوای عشق والای تو بر قلبم نشسته است، و با چشم بر هم زدنی به سوی تو میآید
قلب من به همراه زائرانت، با ناله واحسیناه به سوی تو پرواز میکند
دردها با تو شیرین میشود، خداوند عذاب نکند قلبی که محبت حسین در آن است
مولایم مرا دریاب، غم تو سرگردانم کرد، دلتنگ شما هستم
مولایم مرا دریاب