به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، دیدار علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با گریگوری پترویچ ایولیف، معاون اول و قائممقام وزیر فرهنگ فدراسیون روسیه، ساعاتی پیش در دفتر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.
اولگا ژوپوا، معاون دپارتمان هنری وزارت فرهنگ روسیه و سوتلانا گاروخوا، معاون بینالملل کتابخانه دولتی ادبیات خارجه فدراسیون روسیه و ایولیف را در این دیدار همراهی کردند.
علی جنتی پس از این دیدار در سخنانی ضمن اشاره به تعاملات خوب صورت گرفته میان دو کشور گفت: پطرویچ ایولیف قائممقام وزیر فرهنگ فدراسیون روسیه میهمان ما هستند که به مناسبت برگزاری هفته فرهنگی روسیه در تهران میزبانشان هستیم. البته ایشان با هیئت همراه به ایران آمده است.
وی درباره مذاکرات انجام شده گفت: ما مذاکرات خوبی داشتیم، موافقتنامه فرهنگی میان ایران و روسیه از سال 44 منعقد شده بود و در سالهای اخیر در چارچوب آن موافقتنامه برنامههای مبادلات فرهنگی میان دو کشور امضا شد و روابط بسیار گسترده و خوبی در بخشهای مختلف از جمله همکاری در زمینههای برگزاری هفتههای فرهنگی، تبادل فیلمهای سینمایی، مشارکت در جشنوارههای مختلف و ترجمه آنها داریم.
وزیر ارشاد تصریح کرد: قابل توجه است که شاهنامه در دهه 40 به روسی ترجمه شده و همین اخیرا با کمک رایزنی ایران در مسکو مثنوی مولانا در 2 جلد به زبان روسی ترجمه و بسیار مورد استقبال قرار گرفت و حتی در متروهای مسکو در اختیار شهروندانی که در این مکان تردد میکنند قرار گرفته است.
جنتی با بیان این مطلب که ترجمه آثار ایرانی میتواند بسیار موثر باشد، گفت: مذاکرات خوبی در جهت معرفی شخصیتهای فرهنگی برجسته دو کشور و معرفی آنها به دو ملت داشتیم و همچنین توسعه همکاریها در زمینه مبادله فیلم، صنایع دستی و هنرهای نمایشی و تجسمی را مورد توجه قرار دادیم.
وزیر ارشاد اظهار امیدواری کرد: اصحاب رسانه و عموم مردم از هفته فرهنگی روسیه بازدید کنند چرا که فیلمهای به نمایش گذاشته روسیه بسیار قابل توجه بوده و کارگردانان برجستهای از روسیه به ایران آمدهاند.
وی همچنین به موسیقی روسیه اشاره کرد و گفت: روسیه موسیقی برجستهای دارد که در این هفته اجرا میشود و تصور میکنم برای عموم مردم ما شنیدن موسیقی این کشور جالب باشد.
در ادامه گریگوری پترویچ ایولیف معاون اول و قائممقام وزیر فرهنگ روسیه درباره دیداری که با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی داشت، سخنانی را به زبان روسی بیان کرد که توسط مترجم ترجمه شد.
وی گفت: ما موضوع مهمی که دنبال میکردیم برگزاری هفته فرهنگی روسیه در ایران بود که روز گذشته افتتاحیه رسمی آن در تهران داشتیم. در این راستا بهترین هنرمندان کشور خود را به ایران آورده تا هنر و فرهنگ ملت ما را به نمایش بگذارند.
وی افزود: در مورد مسائل مورد علاقه طرفین و طرح حوزههایی برای برقراری ارتباط مستقیم با سازمانهای فرهنگی بین دو کشور، ارتباط مستقیم با هنرمندان صنایع دستی بین دو کشور و تولید فیلم مشترک بین دو کشور، مذاکراتی انجام شد که از وزیر ایران به خاطر مسائل و پیشنهادات در زمینه گسترش فرهنگی بین دو کشور تشکر میکنم.
ایولیف با اشاره به مذاکرات انجام شده در حوزه سینما گفت: ما در خصوص تولید فیلمهای مستند مشترک با موضوع و تاریخ فرهنگ دو کشور مذاکره داشتیم و همچنین در خصوص تولید فیلمهای مشترک سینمایی و ارتباط سینماگران بین دو کشور به تفاهم رسیدیم.
قائممقام وزیر فرهنگ فدراسیون روسیه همچنین در پاسخ پرسش تسنیم مبنی بر اینکه با توجه به ادبیات غنی روسیه و ایران چه برنامههایی برای گسترش روابط بین دو کشور در این زمینه دارید، گفت: مسلم است ما در این زمینه نیز صحبتهایی داشته و علاقهمند به همکاری هستیم. به طور مشخص علاقمندیم بیش از 10 عنوان کتاب از آثار نویسندگان ایران را به دو زبان فارسی و روسی چه در حوزه ادبیات کلاسیک و چه در حوزه ادبیات معاصر ایران در کشورمان روسیه منتشر کنیم.
وی افزود: همچنین ما آماده پذیرایی از متخصصان و مترجمان ایرانی در روسیه هستیم که در چارچوب مرکز بینالمللی فرهنگی وابسته به کتابخانه ادبیات خارجی روسیه این نویسندگان در روسیه مورد استقبال قرار میگیرند. اگر این نویسندگان از ایران اعزام شوند میتوان کارهای خوبی برای ادبیات ایران در روسیه منتشر کرد.