بازخوانی مثنوی «آبها و مردابها» با کمک علم «بیان»
16 فروردین 1392 |
11:50
سیدحسن حسینی را کم و بیش به نام شاعری منتقد و دردمند به معنای واقعی کلمه میشناسیم. «فصلی از منظومة مردابها و آبها» مثنوی طوفانی ایشان است که برای اولین بار سال 1374چاپ شد و سر و صدای زیادی نیز راه انداخت و…
داستان کوتاهی از نادر ابراهیمی
16 فروردین 1392 |
10:45
پس سنجاب را از جنگل بزرگ رانده بودند؛ چرا که او دشنام داده بود. سنجاب تنها شد و تنهایی به او امان اندیشیدن داد. با خود گفت: «دنیا پر از همه چیز است، و بی شک جنگل در میان آنها چیزی است...
یادداشتی از حسن کیقبادی دربارۀ نادر ابراهیمی
14 فروردین 1392 |
23:48
آخرین باری که نادر ابراهیمی را ملاقات کردم، در اردوی رماننویسی شهرستان ادب بود. در فیلم مستندی که حسن فتحی برای ایشان ساخته بود و آن شب چقدر اشک ریختم... اشکی که خیلی وقت بود به سراغم نیامده بود.
معرفی کتاب «مردی در تبعید ابدی» از نادر ابراهیمی
14 فروردین 1392 |
17:08
«مردی در تبعید ابدی» را نادر ابراهیمی در سال 1375 براساس زندگینامۀ ملاصدرا به رشتۀ تحریر درآورده است و با زبانی ادبی و هنرمندانه به اتفاقات گوناگونی که برای این دانشمند بزرگ دنیای اسلام رخ داده، پرداخته است.
یادداشتی از سیدحسین موسوینیا دربارۀ نادر ابراهیمی
14 فروردین 1392 |
17:05
نه آنقدر پشت گرم به دانشم که از او بگويم و نه آنقدر هم خويشش که برايش. پس آنچه خواهم آورد نخست يادآوري براي خود و اگر مقبول هم افتاد براي هم خويشان داستان اشارهای باشد براي تأمل و تعمق بر روزگار "ابراهيمي" .
میزگرد نقد «با سرودخوان جنگ...» با حضور میرشکاک و جوادی یگانه
14 فروردین 1392 |
16:52
جامعۀ فرهنگي ما جامعهاي متشتت است. به خاطر سياستزدگي، که از نهضت ملي شدن نفت ملت تا الان ادامه داشته، کمتر آدمي میبينيم که مستقل باشد يا لااقل مثل مرحوم ابراهيمي پشت سر مردم يا همراه مردم حرکت کند.
معرفی کتاب «سخت است اینکه جای خودم باشم» از محمد رفیعی
10 فروردین 1392 |
23:55
حساسیتهای ویژهای که شاعر برای زبان قائل است، باعث شده که 44 غزل این کتاب از لحاظ زبانی یکدست و سلامت باشد و ناهنجاریهای معنایی و دستوری در آنها به چشم نخورد.
سخنراني دكتر محمدحسين اردوش در اختتامیۀ چهاردهمین دورۀ آموزشی «علوم قرانی»
10 فروردین 1392 |
08:12
هر جا که الفبای اسلامی با الفبای سیریلیک یا لاتین عوض شده است، نهایت تعدادی لغت عربی به صورت امریهای و نه به دلیل تغییر الفبا، کم شده و دهها برابر لغات بیگانۀ انگلیسی و فرانسه و روسی وارد زبان شده است.