ارتباط با ما
|
فارسی
|
العربية
|
English
|
Français
شعر
اتاق شاعر
داستان
اتاق نویسنده
نگارخانه
انتشارات
انتشارات
خرید اینترنتی (ادب بوک)
خانه
رادیو
موسیقی
درباره ما
پرونده ها
پرونده کتاب
من پناهنده نیستم
سایه های باغ ملی
گودال اسماعیلی
حوای سرگردان
کجا بودی الیاس
نعلین های آلبالویی
شاه کشی
خط مرزی
بی چشمداشت
شب های بی ستاره
لیلی آذر
بی کتابی
وقت معلوم
همه چیز مثل اول است
عطر عربی
دخیل هفتم
جشن باغ صدری
ویلای کاکایی ها
رمان رمق - مجید اسطیری
پرونده پرتره
پرونده علی اصغر عزتی پاک
هادی حکیمیان
مجید قیصری
حمیدرضا شاه آبادی
محمدحسین شهریار
قیصر امین پور
فردوسی
طاهره صفارزاده
سهراب سپهری
محمدرضا شفیعی کدکنی
نادر ابراهیمی
محسن پزشکیان
رضا امیرخانی
احمد عزیزی
زنده یاد امیر حسین فردی
Gabriel García Márquez
محمود دولت آبادی
حافظ
سیمین دانشور
محمد سرور رجایی
محمدرضا شرفی خبوشان
پرونده موضوعی
ده سالگی شهرستان ادب
شعر کرونایی
بررسی ادبیات در کتابهای درسی
ترانه خوانی
بهترین شعرها روز دختر
امام خمینی و ادبیات
ادبیات کودک و نوجوان
بهترین شعرها برای امام رضا
شعر عاشقانه
رمان معناگرا
ادبیات ضدآمریکایی
ادبیات و فوتبال
ادبیات عاشورایی
رمان فانتزی
ادبیات مقاومت
ادبیات انقلاب
شعر نیمایی
شعر فاطمی
بوطیقا
ادبیات جنگ و دفاع مقدس
پرونده مناسبتی
سردار شهید حاج قاسم سلیمانی
شهید محسن فخری زاده
دیدار شاعران با رهبر انقلاب
برفیه
شعر پاییزی
عاشقان محمد
پرونده بهاریه
رمضانیه
سالنامه شهرستان ادب
شعر انتصار - میانمار
حماسه غواصان شهید، به روایت اهالی ادبیات
نامه هایی به آقای رییس جمهور
پرونده جشنواره خاتم
مطالب موجود برای 'ادبیات ترجمه'
تاریخ انتشار
تاریخ انقضا
آخرین بروزرسانی
دارای بیشترین امتیاز
دارای بیشترین نظر
بیشترین مشاهده
تصادفی
عنوان
امروز
دیروز
3 روز
7 روز
30 روز
90 روز
امسال
همه
به مناسبت زادروز نویسنده
اهلی عشق l بریدهای از «شازده کوچولو» با سه ترجمۀ مختلف
08 تیر 1402 |
10:00
احمد شاملو
ابوالحسن نجفی
ادبیات فرانسه
ادبیات ترجمه
ترجمه
آنتوان دوسنت اگزوپری
شازده کوچولو
محمد قاضی
بریده کتاب
شهرستان ادب: کتاب «شازده کوچولو» اثر ساده ولی عمیق آنتوان دوسنت اگزوپری است که بارها و بارها به زبانهای مختلف ترجمه شده است. شازده کوچولو بارها به زبان فارسی ترجمه شده است که طبیعتاً ارزش این ترجمهها یکسان نیست. به مناسبت زادروز این نویسندۀ بزرگ، ب...
یک صفحه خوب از یک رمان خوب | صفحۀ چهاردهم
«عقاب روس» به روایت «نیکلای گوگول» | از کتاب «نفوس مرده»
13 اسفند 1397 |
12:41
محمدامین اکبری
ادبیات روس
ادبیات ترجمه
یک صفحه خوب از یک رمان خوب
نیکلای گوگول
نفوس مرده
شهرستان ادب: تازهترین صفحه از «یکصفحۀ خوب از یک رمان خوب» اختصاص دارد به رمانِ «نفوسِ مرده» که مهمترین اثرِ نیکلای واسیلویچ گوگول نویسنده و طنزپرداز شهیر روس است. گوگول «نفوسِ مرده» را با ایدۀ اولیهای که از ال...
مصطفی جمشیدی : تنوع ترجمه، رمقی برای بازار داستان ایرانی نگذاشته است
06 مرداد 1397 |
11:59
مصطفی جمشیدی
ادبیات ترجمه
رمان ایرانی
شهرستان ادب: مدتی میشود که ترجمه بیامان کتابهای خارجی و مهجور ماندن کتابهای ایرانی از دغدغههای نویسندگان وطنی شده است. پیش از این مصاحبهای با علیاصغر عزتیپاک، مدیر دفتر داستان شهرستان ادب، انجام شده بود که ایشان در آن گفتگو به این نکته اشاره ...
تازهترین مطلب پرونده تخصصی رمان فانتزی
امنیت شکننده | بخش اول مصاحبه با فربد آذسن
07 فروردین 1397 |
11:47
ادبیات ترجمه
ادبیات فانتزی
رمان فانتزی
رمان تخیلی
ژانر فانتزی
هری پاتر
فربد آذسن
پویا گودرزی
دارن شان
جوجو مویز
شهرستان ادب: فربد آذسن را بيشتر كسانى مىشناسند كه در زمره علاقهمندان به ادبياتِ گمانهزن هستند. او متولد 6 آبان ١٣٧٢ و دانشجوى کارشناسی ارشد ادبيات انگليسى دانشگاه تهران است. از آثار ترجمهشده توسط وى مىتوان به كميك «وى مثل وندتا&raqu...
به سوگ درگذشت «محسن سلیمانی»، نویسنده، منتقد و مترجم معاصر که امروز از میان ما رفت
خداحافظی با آقای عاشقانههای کلاسیک «محسن سلیمانی»
02 بهمن 1396 |
15:14
داستان کوتاه
محسن سلیمانی
ادبیات داستانی
پرستو علی عسگرنجاد
ادبیات ترجمه
ترجمه
شهرستان ادب: محسن سلیمانی، نویسنده و مترجم بزرگ و تأثیرگذار ایرانی، صبح امروز از دنیا رفت. او که برای مأموریت کاری خود به کشور صربستان رفته بود، طی یک حملۀ قلبی راهی بیمارستان شده و پس از ساعتی فوت شد. شهرستان ادب این رویداد تلخ را به جامعۀ ادبی کشور...
با ترجمه محمد حقانیفضل
روایتکردن شر | ماریا پیا لارا
12 شهریور 1396 |
11:58
روایت
ادبیات ترجمه
محمد حقانی فضل
ماریا پیا لارا
شر
شهرستان ادب: ماریا پیا لارا در مقالهای با عنوان Narrating Evil: A Postmetaphysical Theory of Reflective Judgmentمسئلۀ شر را از دیدگاه روایت مورد بررسی قرار داده است. محمد حقانیفضل عضو گروه پژوهشی ادیان، دانشگاه ادیان و مذاهب قم به ترجمۀ این مقاله ا...
مروری بر کارنامۀ ادبی شولوخف در سالروز تولدش
دن آرام در زمین نوآباد
03 خرداد 1395 |
14:17
پرستو علی عسگرنجاد
ادبیات روس
میخائیل شولوخوف
زمین نوآباد
دن آرام
آنان برای میهنشان جنگیدند
جنگ در راه وطن
ادبیات ترجمه
نظر رهبری به شولوخوف
شهرستان ادب: سال 1928 بود. از جنگ برگشته بود و ذهنش پر بود از خاطرات ارتش سرخ. تصمیم گرفت خاطراتش را به هم پیوند بزند و داستانی بیافریند؛ ماندگار و خواندنی. تا دوازده سال پس از آن، عمرش را صرف آفرینش این رمان کرد؛ رمانی که جایزۀ نوبل را برای او، &laq...
مطلبی در این بخش وجود ندارد
مطلبی در این بخش وجود ندارد
فراخوان دوره یازدهم آفتابگردان ها
برای سپهبد قاسم سلیمانی
پرونده برفیه
پرونده شعر عاشقانه
پرونده رمان فانتزی